|
Post by Laoch na hImeartha on Jul 26, 2011 8:55:09 GMT
Whats the Irish for wind up merchant Scaitseálaí i suppose......or another would be Liam Ó hAodha.....
|
|
|
Post by An Ciarraíoch Mallaithe on Jul 26, 2011 15:40:50 GMT
Whats the Irish for wind up merchant Ceist mhaith! N'fheadar... ach seo cúpla ceann a ritheann liom (here are a few that occur to me) (tá sé) ag cothú ceilge... encouraging mischief/conspiracy tá drochobair ar bun aige.... up to no good! tá drochstiúir faoi (fé) he's steering things in a bad direction... áibhirseoireacht - mischief-making or the work of the devil(áibhirseoir)! B'fhéidir go bhfuil sin thar fóir (maybe that's OTT...) Unrelated to that, but pops to mind (a thagann chun cuimhne dom) as one that we would often use for someone who keeps talking over everyone/interrupting - trasnálaí (trasna ye know, ie trasna an bhóthair)
|
|
|
Post by Ballyfireside on Aug 1, 2011 21:52:34 GMT
HELP with cúpla focal go an-deas!
Sea a translation I came by that looks a bit alien, don't think it is Gaeltacht Chiarrai gaeilge anyway, maybe someone can give me 'our own' translation:
'And remember its no secret if two people know it' = 'cha sgeul-rùin e ‘s fios aig beirt air'
Go raibh maith agaibh
While I am ag cainte, ta tuirse orm ag eisteacht le pundits criticising peoledóirs for being behind an liathroid. Ceapim that peoladóirs were not as fit in the past so they could not cover so much talamh. When the chips are down and men are needed then of course they drop back, and when the going is good they must move forward, the latter like when our backs gets beauts of points.
Now here is somethinhg very interesting: as part of his scenario management tactics bhio Tadhg Kennelly ag duirt that when you want to score, say you are down a few points and time is almost up, that instead of all going forward, what is best is for the inside forwards to come out. ie create open space. Forwards should be a bit faster than defenders so kick an liathroid in and win the race to catch it and score, and if you can't do that they you don't deserve to win anyway.
I am not condusing this with blanket defense, and if people were ag eisteacht ag Johnno O'Keeffe as far back as 2002 when Tir Eoghan started 'puic football', Johnno told us rightly that the most basic skill of all, ie finding your man by kicking the ball a medium distance, destroys the blanket defense and this hunting in packs. ie the ball can travel quicker that players. All basic enough, and yes, maybe easier to talk about than to do, although it is interesting.
Go an interesting ar fad a chairde!
Anyway lets keep up cúpla focal.
Oiche maith!
|
|
|
Post by An Ciarraíoch Mallaithe on Aug 1, 2011 23:09:07 GMT
HELP with cúpla focal go an-deas! Sea a translation I came by that looks a bit alien, don't think it is Gaeltacht Chiarrai gaeilge anyway, maybe someone can give me 'our own' translation: 'And remember its no secret if two people know it' = 'cha sgeul-rùin e ‘s fios aig beirt air' Go raibh maith agaibh While I am ag cainte, ta tuirse orm ag eisteacht le pundits criticising peoledóirs for being behind an liathroid. Ceapim that peoladóirs were not as fit in the past so they could not cover so much talamh. When the chips are down and men are needed then of course they drop back, and when the going is good they must move forward, the latter like when our backs gets beauts of points. Now here is somethinhg very interesting: as part of his scenario management tactics bhio Tadhg Kennelly ag duirt that when you want to score, say you are down a few points and time is almost up, that instead of all going forward, what is best is for the inside forwards to come out. ie create open space. Forwards should be a bit faster than defenders so kick an liathroid in and win the race to catch it and score, and if you can't do that they you don't deserve to win anyway. I am not condusing this with blanket defense, and if people were ag eisteacht ag Johnno O'Keeffe as far back as 2002 when Tir Eoghan started 'puic football', Johnno told us rightly that the most basic skill of all, ie finding your man by kicking the ball a medium distance, destroys the blanket defense and this hunting in packs. ie the ball can travel quicker that players. All basic enough, and yes, maybe easier to talk about than to do, although it is interesting. Go an interesting ar fad a chairde! Anyway lets keep up cúpla focal. Oiche maith! 'cha sgeul-rùin e ‘s fios aig beirt air' Sin Gaeilge na hAlban, a chara - the dialect spoken by our neighbours trasna na farraige. Instead of 'ní' (ie ní raibh), they say 'cha' (ie cha robh). I dTír Chonaill tá 'cha' instead of 'ní' acu freisin. Sin Gaeilge Kevin Cassidy, mar shampla, an fear as Gaoth Dobhair. 'tis pronounced the same as chaith - chaith an réiteoir an chaid lán san aer - the ref threw the ball in. They have different litriú (spelling) in Scotland, so sgeul = scéal. So, 'cha sgeul-rùin e ‘s fios aig beirt air', to put it in a more roundabout way = ní scéal rúin é má bhíonn a fhios ag beirt mar gheall air (the story is not a secret if two people know about it) Beidh cluiche cruaidh ag Ciarraí i gcoinne Maigh Eo is dócha (it seems). Oíche mhaith, agus codladh sámh!
|
|
|
Post by Ballyfireside on Aug 3, 2011 12:34:55 GMT
Ta v much An Ciarraíoch Mallaithe, fantastic, I just love Chiarrai Gaeilge, having done Peig (badly) for the leaving! It's the culture as much as an teanga and as I do a bit of literary work it sure as hell warms the heart. I'd say it is earier to write good poetry as Gaeilge than Bearla, meanings more emotive, Eg Teanga as in tongue.
Are you from the Gaeltacht?
I had a notion of doing my poetry in cúpla focal but crossing two bridges at once was ernough, maybe down the road, although I often thrown in afleck, for good luck: common if emortive focal like Bohereen, shebeen, cailin/coleen, etc
Ta again Ballythefireside
BTW Can you transalate your signature for me, it sounds good.
|
|
|
Post by Ballyfireside on Aug 3, 2011 12:47:16 GMT
Re Darren O'Sullivan's goal - it was class, but what what made it pure class was the speed he travelled in at, take a look on You Tube, bhi se ag righ go an-tapaidh ar fad, Jazus a bullet train wouldn't be in it with him, and his man knew somethingw as going down too although with his mohecian hair standing up I think he got a bit of a fright. Did you see his face on Monday's paper? Mayo boys better take note although I'd say it will make much difference. Chiarrai agus, well Baile Atha Cliath I'd say. Tyrone showing green shoots but while we are all so sorry for Mickey Harte, it just will not happen for then. Dooher & Co are about to collapse in a heap after amazing careers. Donegal, pipped a tired Cill Dara. Tuigim Chiarrai aris, numero triocha a seacht! What about next year I wonder, a 3, 4 or 5 in a row?
Is ait e but at the start of an blian we thought we had fear tosaigh but no backs or lar na pairc. Our fear tosaigh were better alright but look at how things have changed.
Mick Finucane of Ballydonoghue and Polo '47 fame remarked that Maher had the makings of a fine footballer, and I did post it on here at the time. He has not arrived yet but he is shaping up alright. Maybe he needs to sue his shoulders more, a bit of killer instinct added to just pure class, Jazus what a conversation to be having. An embarassment of riches or what.
|
|
|
Post by Ballyfireside on Aug 3, 2011 12:48:45 GMT
And while I am at it, does the verse below apply to Maher, and a few more besides! Sure I'm a pure genius to know all about Ingredients of The K Man.
And for those of you who have suffered on, here's a little reward, yet another recent verse of The Kerry Ingredient poem:
Is it in the measure of the man the quality of his display? His quantity on the scoreboard the vital statistics of his play. The consistency of his record his progression through the campaign. How quick he settles down once proceedings get underway. His performance under pressure his tally on the big day. As he knuckles down to business fair gaming target prey. He who is charged of best enforcing The Kerry Way.
|
|
|
Post by An Ciarraíoch Mallaithe on Aug 7, 2011 19:17:19 GMT
Ta v much An Ciarraíoch Mallaithe, fantastic, I just love Chiarrai Gaeilge, having done Peig (badly) for the leaving! It's the culture as much as an teanga and as I do a bit of literary work it sure as hell warms the heart. I'd say it is earier to write good poetry as Gaeilge than Bearla, meanings more emotive, Eg Teanga as in tongue. Are you from the Gaeltacht? I had a notion of doing my poetry in cúpla focal but crossing two bridges at once was ernough, maybe down the road, although I often thrown in afleck, for good luck: common if emortive focal like Bohereen, shebeen, cailin/coleen, etc Ta again Ballythefireside BTW Can you transalate your signature for me, it sounds good. Tá an Ciarraíoch Mallaithe ana-fhada, ach féach gur scríobhas fé (I wrote about it) cúpla leathanach ó shin (ago) – page 3 of this thread. Ocht véarsa atá ann, ach tá sé aistrithe (translated) ag Patrick Crotty (The Penguin Book of Irish Poetry, 2010). Chualas (chuala mé) nath cainte álainn le déanaí ar imreoir caide (I heard a beautiful turn of phrase lately): Tá casadh an ghiorria ag Gooch (Gooch has the turn of a hare)! Ceann eile a scríobh Dara Ó Cinnéide in Foinse cúpla bliain ó shin agus a d’fhan i mo chuimhne (that stayed in my memory) – tá na cosantóirí ag scaoileadh uisce isteach (the defence is leaking water, not holding tight). Tá Gaolainn bhreá ag Jack O’Connor, léas (léigh mé) i nuachtán éigin (in some newspaper) go labhraíonn sé an teanga lena bheirt mhac.
|
|
|
Post by Mickmack on Aug 8, 2011 19:06:43 GMT
cnamhshawling
Now thats a word from way back but whats its origin
|
|
|
Post by An Ciarraíoch Mallaithe on Aug 8, 2011 22:16:37 GMT
cnamhshawling Now thats a word from way back but whats its origin Sea, go deimhin / gan dabht. ag cnáimhseáil, complaining Nílim cinnte what the bunús / origin is, but this may be of some interest to you... stancarey.wordpress.com/2010/07/07/cnaimhseail/
|
|
|
Post by Ballyfireside on Aug 9, 2011 1:26:17 GMT
An Ciarraíoch Mallaithe, ta sé sin go h-an maith.
Tá casadh an ghiorria ag Gooch agus ta me go tapaish freisin as I have just tweaked it into a verse of my cúpla focal poetry, and it fits like a glove.
It is easier to communicate in Irish as it has more depth of meaning, metaphorical, Eg Gooch turning like a hare, Peig Sayers having grass for so many cows told us how much land she had. I'd say Irish poetry about current events would be brill. Eg He went from helicopter to bare foot, An tiger ag imeacht ar nos na gaoithe, etc. Amazingly powerful and that it stirs our sub-conscious would add that wow factor. I am pursuing that although I know I have a bit to go with an Gaeilge. I have 'authored' many one liners/quotations and using Irish adds a new dimension.
Is An Ciarraíoch Mallaithe as an Gaeltacht? I did ask before about a list of 500-1,000 of most common cúpla focal.
BTW what's 'we won no 37 as Gaeilge?' Just in case I need to ring home after the game. Ta se ar an plata linn. We'd bate the pick of what's left!
Slan go foill a chairde agus codladh sámh anocht mar amarach is another la! Now how bad is that, sure I eamnt well!
|
|
|
Post by An Ciarraíoch Mallaithe on Aug 9, 2011 18:26:05 GMT
An Ciarraíoch Mallaithe, ta sé sin go h-an maith. Tá casadh an ghiorria ag Gooch agus ta me go tapaish freisin as I have just tweaked it into a verse of my cúpla focal poetry, and it fits like a glove. It is easier to communicate in Irish as it has more depth of meaning, metaphorical, Eg Gooch turning like a hare, Peig Sayers having grass for so many cows told us how much land she had. I'd say Irish poetry about current events would be brill. Eg He went from helicopter to bare foot, An tiger ag imeacht ar nos na gaoithe, etc. Amazingly powerful and that it stirs our sub-conscious would add that wow factor. I am pursuing that although I know I have a bit to go with an Gaeilge. I have 'authored' many one liners/quotations and using Irish adds a new dimension. Is An Ciarraíoch Mallaithe as an Gaeltacht? I did ask before about a list of 500-1,000 of most common cúpla focal. BTW what's 'we won no 37 as Gaeilge?' Just in case I need to ring home after the game. Ta se ar an plata linn. We'd bate the pick of what's left! Slan go foill a chairde agus codladh sámh anocht mar amarach is another la! Now how bad is that, sure I eamnt well! Tá samhlaíocht bhreá agat (a fine imagination), treise leat (more power to you)! Tá uimhir triocha seacht buaite againn! B'fhéidir go bhfuil sé beagáinín luath é sin a rá...! If you're interested in filíocht (poetry, some bilingual), there's a fine online siopa based i nGaeltacht Chiarraí, www.litriocht.com. Or drop into An Caife Liteartha i nDaingean Uí Chúis. Níl aon bhaint agam leo just in case anyone thinks I'm on commission...
|
|
|
Post by Ballyfireside on Aug 16, 2011 23:43:12 GMT
Here's a great line of cúpla focal "Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste" = broken GAeilge better than clever English.
And BTW my filíocht 'The Kerry Ingredient' is now the equivalent of 300 verses, so comhghairdeas to myself on a great achievement and ta me abalta eiste an buala bus go loud, my cluases are burning!
And here's a wee verse for you all about The Kerry footballer of course, enjoy!
Is it in the measure of the man the quality of his display. His quantity ticking over the scoreboard the vital statistics of his play. The consistency of his record his progression through the campaign. How quick he settles down once proceedings get underway. That he finds his bolt and rampage stride his turn of foot and instant pace. How he spancels his opponent claims the patch, then right-of-way. That he responds to pressure by force of habit with a big game on the big day. Crowning his golden tally on that final judgement day. That he knuckles down to business fair gaming target prey. He who is charged of best self-imposing, self-inflicting. That self-determined, self-possessed, self-assured winning Kerry Way.
|
|
|
Post by An Ciarraíoch Taistealaíoch on Aug 17, 2011 13:32:19 GMT
dá má rud é go mbeidh tart ar aon duine ag an deireadh seachtaine (in case anyone's thirsty at the wkend) bain trial as gairdín beorach(try the beer garden) i uimhir a 6 Sráid Fhearchair (Harcourt street, the cunradh na gaeilge bar) " Is áit iontach é an Club chun cúpla deoch a ól i measc ceol agus comhluadar gaelach den chéad scoth. Má tá pionta blasta agus comhrá maith i nGaeilge uait, buail isteach, beidh céad míle fáilte romhat!" www.anclub.ie/ Ní rabhas ann riamh (I've never been there) agus níl aon baint agam leis an áit (I've no connection with the place,in fact I dislike C na G and their elitist attitude) ach bainfaidh mé trial as ag an deireadh seachtaine. Tá súil agam (I hope) go ligfidh ciarraíoch éigin a sciath ann (that another kerry person'll relax there too) le haighaidh piunt agus comhrá gaelach (for a pint and a chat in Irish)
|
|
|
Post by Mickmack on Sept 4, 2011 22:12:24 GMT
I was at an amazing event last night........... The songs of Bob Dylan .....translated into Irish and sung by Liam O Maonlaoi and another lady whose name escapes me. Great musicians too there.
Knockin on heavens door was the showstopper.
Catch it if you can.
|
|
|
Post by Ballyfireside on Sept 12, 2011 21:21:14 GMT
Buiochas le dia oraibh go leir, agis go mon chara specialta An Ciarraíoch Mallaithe.
Taim ag iar cúpla focal for an focailiní anseo, an bhfuil aon dhuine abalta cabhrú liom?
Top of the right = barr an ceart? Corner forward = chúinne ar aghaidh? Right Corner forward = choirnéal ceart ar aghaidh An bhfuil an focailiní/tearms ar GAA site? Tuigim go feicimid é fado?
Fear of numb er 13 = Eagla uimhir 13 Phobia = .. Phobia? Also 'Triskaidekaphobia' which is Fear of No 13
'Triskaidekaphobia' is a poem I have written and I am putting in a bit of cúpla focal.
Do you note Pun, Fear as in scared, and also gaeilge for Man?
On my own rediscovering an Gaeilge I am finding that once you get over a certain threshold the dam bursts. I can now half enjoy watcing some TV in Gaelige, before no way!
Agus uimihir a triocha a seacht!
An bhuil fhios agaibh le diffriocht idir Gaeilge Chiarrai agus Gaeltachta eile? Ta gaeilge An Ciarraíoch Mallaithe go an dedas ar fad, I suppose nil aon tintean ..... Tá Gaeilge of GAeltachtai eile deaccair a leamh.
Anyway lets now start for Dark trathniona airis agus beimid ag talkin nonsese as gaeilge in no time at all, mar a deanamaid as Bearla inniu!
Cad a ra -Gaeilge briste nios fearr na Bearla .... barely! Hehehe!
|
|
|
Post by Ballyfireside on Sept 12, 2011 21:30:31 GMT
A PLAGUE SPREADING IN DUBLIN THIS WEEK HAS NOW REACHED FEVER PITCH, PUN INTENDED? THE MEDICAL TERM FOR IT IS “TRISKAIDEKAPHOBIA” WHICH TO YOU AND ME ACTUALLY MEANS, YES, “FEAR OF NO 13”. Hehehe! Where would you get it, well Dublin, and Mayo still have it! Gooch can actually cure it in 70 minutes flat, but beware the cure might be worse than the disease! Come to think of it, he cured it 2 years ago in all of, well 37 seconds!
And here it is, enjoy!
TRISKAIDEKAPHOBIA
An buachaillin rua in his dancing shoes Lone rangering refuses to lose Trouble maker always battle and bruise
In the shadow of the post in the face of the target In the eye of the enemy never to fret
Interconnects Star duet trio, quartet, quintet, sextet Knuckle wrap toe tap Posing threat creating havoc causing upset
Pity poor marksman shaking in his boots What's up next where will he drill Left, right or centre in for the kill High or low at will Cross and curl frill of skill
Eagleye tight rope channel when its right divine right territorial right Spite, in spite Travel light speed of light Knight in dark of night Mite and mighty Swift and silent powerful pounce kite flight out of sight some fright no fight sharp knife flick incision such plight
From the floor sky high in the gwal
Look listen learn three card trick always another in his sleeve oh so quick
Ball Magnet running, standing Meet and greet trick or treat discreet receit no retreat Create space route one war path
Ballerina tip toe rings round springs back headstand dummy, hop and skip Through needle's eye or penetrate stone wall Flash fast or slow stall man and ball in harmony
Target in sight scents risk sizes up Sail up and over delegate to running mate Force feeding goal mouth rasper rattling the net down the throat
No jumping with joy no lap of honour only business as usual All that's in the head is what's going down next
Corner Boy in name Corner Man in game No pain no gain no gain no fame no acclaim not the same All is fair in love and war all is fair game
Triskaidekaphobia incurable it is It is the Fear of Number 13 Incurable as Himself it is
|
|
|
Post by Ballyfireside on Sept 21, 2011 12:51:44 GMT
That réiteoir was a poor excuse on De Domhnach. Comhghairdeas le Baile Atha Cliath but it was a dereliction of duty to deprive Gooch of just reward, and he probably the greatest peileadoir of all time. Our GAA is right up there with FIFA, Dublin like France got the leg up and over the better team. Unsporting like you never imagined and the hard times that are in it. You'd have thought it was the old FF that was in charge.
|
|
|
Post by Ballyfireside on Sept 21, 2011 22:06:16 GMT
Come on guys, we hay be down but lets hit an cúpla focal to take us out of this hollow.
I am now reading the Gaeltacht Notes in The Kerryman as Gaelige Chiarrai really 'churns me on' if you tuigim! ie Churns what little I learned of Peig.
Can anoyone suggest any other little pieces like these Notes. Biteens bear anseo agis ansin are effortless and onece it becomes a habit (nos?) an speire is the limit.
Agus beidh Chiarrai arais aris although tuigim that we really need an influx of younger imreoir aka peiledoir to push the current squad. An bhfuil Chiarrai ag iar as much as no contae eile in this regard? I'd say our sponsors are geenrous so the only other issue could be emigration but that hits all contaes much the same?
Next time I visit this thread I don't want to be ag feachaint at agus ag leamh my own comments.
Come on mo chara An Ciarraíoch Teastailíoch, Micheal Mac agus Anascauler of course.
|
|
|
Post by Ballyfireside on Sept 21, 2011 22:12:44 GMT
What did I say? Anyway it was only cúpla noimead ago so you're forgiven!
I am after sayings in Gaeilge, on football for example but not necessarily limited to that. The classic so far was -Tá casadh an ghiorria ag Gooch ie Gooch has the turn of a hare! It reminded me of a few beauts from Peig, eg Is ait a Mhac an tsaol.
Over to you buachailli aguis cailini Gaeltacht anois and go raibh maith agaibh.
|
|
|
Post by Laoch na hImeartha on Sept 27, 2011 14:56:08 GMT
An cheann is fearr a chuala-sa riamh ab ea Brian Tyers: "Tá Meehan ag déanamh ar an mbáide agus a chosa ag imeacht ar nós pistons!"
|
|
|
Post by Mickmack on Sept 27, 2011 20:27:47 GMT
|
|
|
Post by Ballyfireside on Sept 28, 2011 13:26:14 GMT
Failte ar ais agis ta suil agam go feicimid libh go leir ar bord an turas sea arís.
I suppsoe we should comiserate with Gooch, GAA stole his Sam, a travesty, FIFA aren't the only gold diggers, fools gold, óir amadán! Anyway comhghairdeas go Atha Cliath and they better mind Sam because beidh se ag teach abhaile an blian sea chugain le cunamh Dé.
Ta an athas orm le an cúpla focal agis ta mu gaeilge ag improving in leaps and bounds, well tuigim me fein anayway! Ta me ag rith away anois le deanamh cúpla uair obair to keep arán ar tábla, agus in an san béal. No ro deachair afterall, maybe I need a trip to an Gaeltacht, back to Paddy Bawns, agus mise off the usice beatha, although you'd never tuig it with all the rameis outa me!
"Slaint go foill agis riamh dearmad go bhfuil tú ar Kerryman"!
|
|
|
Post by Ballyfireside on Sept 29, 2011 12:34:02 GMT
In my previous post signed off with "Riamh dearmad go bhfuil tú ar Kerryman" which I think is "never forget you're a Kerryman." I am not so sure that is Chiarrai Gaeilge, anybody correct it?
And will you get out of your leaba, I don't like talking to me fein anseo!
|
|
|
Post by An Ciarraíoch Taistealaíoch on Sept 29, 2011 12:50:51 GMT
K man,táim ag baint sult (taitneamh) asat ;D tá cuid dos do posts fíor greanniúir (i mo bhariúil ar aon nós)
ceapaim gur "ná déan dearuid go deo gur Ciarraíoch tú" is an slí ceart. you could use "riamh" instead of "go deo"
|
|
|
Post by Ballyfireside on Sept 29, 2011 20:15:20 GMT
Ná déan dearuid go deo gur Ciarraíoch tú ... Ceol le mo cluise é sin aguis go raibh maith agat.
Your dialect resonates with mise go mór, tuigim go bhfuil tu as an Daingean, or whatever it is called today. I asked you about leabhar Gaeilge and you told me of siopa in san Daingean. Is it all Gaeltacht Chiarrai ansin? Is there any online resources for Gaeilge Chiarrai? I am picking up a lot of stuff on the web that is strange dialect and if I could be more focued my life would be easier. Gaeilge Chiarrai wil do me just fine, very fine as it happens. Using Google trasnlation I couldn't pick up on "tá cuid dos do posts fíor greanniúir (i mo bhariúil ar aon nós)". Would you happen to know of what translation resource would be most appropriate to my needs?
And yes I jumped the gun re uimhir a triocha a seacht!
Slan go foill aguis ná déan dearuid go deo gur Ciarraíoch tú!
|
|
|
Post by An Ciarraíoch Taistealaíoch on Sept 29, 2011 21:14:35 GMT
Ná déan dearuid go deo gur Ciarraíoch tú ... Ceol le mo cluise é sin aguis go raibh maith agat. Your dialect resonates with mise go mór, tuigim go bhfuil tu as an Daingean, or whatever it is called today. I asked you about leabhar Gaeilge and you told me of siopa in san Daingean. Is it all Gaeltacht Chiarrai ansin? Is there any online resources for Gaeilge Chiarrai? I am picking up a lot of stuff on the web that is strange dialect and if I could be more focued my life would be easier. Gaeilge Chiarrai wil do me just fine, very fine as it happens. Using Google trasnlation I couldn't pick up on "tá cuid dos do posts fíor greanniúir (i mo bhariúil ar aon nós)". Would you happen to know of what translation resource would be most appropriate to my needs? And yes I jumped the gun re uimhir a triocha a seacht! Slan go foill aguis ná déan dearuid go deo gur Ciarraíoch tú!Nílím as An Cuas (an t-ainm a chuir mo fhear an tí ar Daingean Uí Cuas nuair a bhíos as Gaeltacht fadó fadó) B'fheidir gurb é an Ciarraíoch Mallaithe a bhí ag caint leat faoin siopaí as Daingean?? Tá seans ann nach bhfuil an aistriúcháin a rinneas duitse ceart An bhfuil aistriúcháin eile ag éinne? an bhfuil sé níos fearr "riamh" a úsaid in áit "go deo"?? m.sh ná déan dearmuid riamh gur Ciarraíoch tú ? Is Ciarraíoch a unisex noun or is it male? Tá níos mó ceisteanna agam ná freagraí Nuair a duirt mé "tá cuid dos do posts fíor greanniúir (i mo bhariúil ar aon nós)" bhíos ag iarraidh a rá "your posts are funny (in my opinion)" b'fheidir nach raibh an ceart agam, prob should have said "greannmhar" tá brón orm K Fear (agus google aistriúcháin )
|
|
|
Post by Ballyfireside on Sept 30, 2011 11:31:50 GMT
Tuigim that 'Ciarraíoch' is more unisex than 'Kerryman' and you won't hear the women complaining once the man pays for the beer.
No need a beidh brón, ta sn tsaol ro short!
Regarding cúpla focal tuigim go bhfuil mise better off just plodding along, reading beaginin pieces like Gaeltacht notes, etc. It is all ag teach airis aris and maybe by Nollaig I'll have a reasonable tongue, less Pidgeon and Parrot Gaeilge! I find it fulfilling and it is a shame we can't all speak ar mathair tanga fluently. It is part of what we are and without it we are only part of what we are!
It is part of what we are and without it we are only part of what we are ..... W0W!
Slan go foill aguis ná déan dearuid go deo gur Ciarraíoch tú!
|
|
|
Post by Ballyfireside on Sept 30, 2011 16:08:05 GMT
An Ciarraíoch Teastailíoch, maybe I am pushing my luck here but could you tell me how you would say each of the following, I am trying to ascertain the magnitude of contrast between dialects, but I also use these lines a bit.
It is no secret if two people know it. It is part of what we are and without it we are only part of what we are.
Go raibh maith agat agus ... ná déan dearuid go deo gur Ciarraíoch tú!
BTW I tried to translate (aistriúcháin?) your name and cannot figure it out .. not The Kerry Requirement?
|
|
|
Post by An Ciarraíoch Taistealaíoch on Sept 30, 2011 19:07:51 GMT
An Ciarraíoch Teastailíoch, maybe I am pushing my luck here but could you tell me how you would say each of the following, I am trying to ascertain the magnitude of contrast between dialects, but I also use these lines a bit. It is no secret if two people know it. It is part of what we are and without it we are only part of what we are. Go raibh maith agat agus ... ná déan dearuid go deo gur Ciarraíoch tú! BTW I tried to translate (aistriúcháin?) your name and cannot figure it out .. not The Kerry Requirement? déanfaidh mé mo dhiachail It is no secret if two people know it. Ní scéal rúin é ó tá a fhios ag triúr é. (is iomaí seanfhocal iontach anseo www.daltai.com/sf_eile.htm ) Inis do Mháire i gcógar é,is inseoidh Máire dó phóbal é. (I can keep a secret,its the people I tell can't) An áit a mbíonn mná bíonn caint agus an áit a mbíonn géanna bíonn callán. It is part of what we are is cuid dár n-oireacht é (d'fhoghlaim mé an ceann seo don árdteist "its part of out heritage" ) and without it 'is gan é we are only part of what we are. nílimíd iomlán?? n'fheadar liom faoi críoch an nath seo bhíos ag úsáid an t ainm Kerrymanontour (bhíos thar lear nuair a thosaigh mé anseo) ach nuair a chonaic mé an snaith seo d'astraigh mé mo h-ainm An bhfuil gá ann ainm an snaith seo a athrú? níl éinne eile ag glacadh pairt sa comhrá mar shampla "Comhrá príobháideach idir C Fear Bhaile Thinteán 'is An Ciarraíoch Taistealaíoch"? cad é do mheas ar seo?
|
|